Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Griego - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésGriegoBretón

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Texto
Propuesto por osskkee
Idioma de origen: Turco

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

Título
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
Traducción
Griego

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Griego

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
Última validación o corrección por irini - 9 Agosto 2007 14:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Agosto 2007 00:45

irini
Cantidad de envíos: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 Agosto 2007 01:43

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.