Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-יוונית - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתיווניתברֵטוֹנית

קטגוריה ביטוי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
טקסט
נשלח על ידי osskkee
שפת המקור: טורקית

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

שם
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
תרגום
יוונית

תורגם על ידי kafetzou
שפת המטרה: יוונית

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
אושר לאחרונה ע"י irini - 9 אוגוסט 2007 14:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אוגוסט 2007 00:45

irini
מספר הודעות: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 אוגוסט 2007 01:43

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.