Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Grec - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsGrecBretó

Categoria Expressió - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Text
Enviat per osskkee
Idioma orígen: Turc

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

Títol
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
Traducció
Grec

Traduït per kafetzou
Idioma destí: Grec

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
Darrera validació o edició per irini - 9 Agost 2007 14:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Agost 2007 00:45

irini
Nombre de missatges: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 Agost 2007 01:43

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.