Übersetzung - Türkisch-Griechisch - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım... | | Herkunftssprache: Türkisch
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim |
|
| Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα | ÜbersetzungGriechisch Übersetzt von kafetzou | Zielsprache: Griechisch
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μεÏικά Ï€Ïάγματα για εσÎνα. Ελπίζω ότι σ'αÏÎσουν. Σ'αγαπώ μωÏÏŒ μου. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 9 August 2007 14:12
Letzte Beiträge | | | | | 9 August 2007 00:45 | | iriniAnzahl der Beiträge: 849 | There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help! | | | 9 August 2007 01:43 | | | Thanks, irini - you're right - the English was wrong. |
|
|