Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-يونانيّ - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزييونانيّ بريتوني

صنف تعبير - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
نص
إقترحت من طرف osskkee
لغة مصدر: تركي

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

عنوان
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: يونانيّ

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
آخر تصديق أو تحرير من طرف irini - 9 آب 2007 14:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 آب 2007 00:45

irini
عدد الرسائل: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 آب 2007 01:43

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.