Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Grecki - canım,senin için birÅŸeyler yapmak istedim.umarım...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiGreckiBretoński

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım...
Tekst
Wprowadzone przez osskkee
Język źródłowy: Turecki

canım,senin için birşeyler yapmak istedim.umarım beğenirsin.seni seviyorum bebeğim

Tytuł
Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Grecki

Αγάπη μου, ήθελα να κάνω μερικά πράγματα για εσένα. Ελπίζω ότι σ'αρέσουν. Σ'αγαπώ μωρό μου.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 9 Sierpień 2007 14:12





Ostatni Post

Autor
Post

9 Sierpień 2007 00:45

irini
Liczba postów: 849
There's a discrepancy between the English and Greek translation : One talks about a thing the other about things plural. You know how much Turkish I don't know Help!

9 Sierpień 2007 01:43

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks, irini - you're right - the English was wrong.