Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - olá td bem gatinha ? Beijinhos

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİsveççe

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
olá td bem gatinha ? Beijinhos
Metin
Öneri alisha
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Olá. Tudo bem, gatinha ?
Beijinhos

Başlık
hej
Tercüme
İsveççe

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İsveççe

hej, allt bra, du vackra tjej?
Pussar
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Very informal Portuguese text.
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 11 Ağustos 2007 22:51





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Ağustos 2007 22:06

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Casper!

You have made a very cute Swedish translation, although a little improper. If you say "Du vacker?" (= 'Are you beautiful?') to a Swedish woman you would experience a hard time afterwards.

If it is formal Portuguese then I would suggest another use of words in Swedish:
Hejsan, är allt bra, snyggaste.
Pussar (eller mer formellt "Kyssar"

11 Ağustos 2007 22:17

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Sorry. I googled all the expressions and checked a Swedish Expressions book and they pointed it as right (for a very informal way).
'hej, du vacker' like a girl sais to a guy: hey, handsome.

11 Ağustos 2007 22:14

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I've heard it from a Swedish girl in a movie.
And pussar, kyssar sounds like 'beijos', not 'beijinhos'.

11 Ağustos 2007 22:17

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
You could say Hej, du vackre!(notice r and e) To a man, that is equal to "Hi, beautiful/handsome/gorgeous!".To a woman then it is not a proper Swedish language. It should be followed by a substantive like: "Hej, du vackra kvinna!". Just "Hej, du vackra!" could go but is not proper. "Hej du vacker!" would be considered very "blattigt" if you've heard the word before?

11 Ağustos 2007 22:21

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
Kyssar är bara mer ålderdomligt (old fashioned) och upplevs distanserat, så jag skulle välja 'pussar' här. Om man vill vara artig så skall man undvika 'pussar, kyssar och älskar dig' som avslutningsfras och istället skriva "kära hälsningar/vänliga hälsningar".


11 Ağustos 2007 22:22

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
ok. thanks.
(I was thinking about put 'tjej', but didn't know if it was right)

11 Ağustos 2007 22:25

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Is a very 'quick message', like in a bar.