Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Suec - olá td bem gatinha ? Beijinhos

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerSuec

Categoria Xat

Títol
olá td bem gatinha ? Beijinhos
Text
Enviat per alisha
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Olá. Tudo bem, gatinha ?
Beijinhos

Títol
hej
Traducció
Suec

Traduït per casper tavernello
Idioma destí: Suec

hej, allt bra, du vackra tjej?
Pussar
Notes sobre la traducció
Very informal Portuguese text.
Darrera validació o edició per Porfyhr - 11 Agost 2007 22:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Agost 2007 22:06

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Casper!

You have made a very cute Swedish translation, although a little improper. If you say "Du vacker?" (= 'Are you beautiful?') to a Swedish woman you would experience a hard time afterwards.

If it is formal Portuguese then I would suggest another use of words in Swedish:
Hejsan, är allt bra, snyggaste.
Pussar (eller mer formellt "Kyssar"

11 Agost 2007 22:17

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Sorry. I googled all the expressions and checked a Swedish Expressions book and they pointed it as right (for a very informal way).
'hej, du vacker' like a girl sais to a guy: hey, handsome.

11 Agost 2007 22:14

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
I've heard it from a Swedish girl in a movie.
And pussar, kyssar sounds like 'beijos', not 'beijinhos'.

11 Agost 2007 22:17

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
You could say Hej, du vackre!(notice r and e) To a man, that is equal to "Hi, beautiful/handsome/gorgeous!".To a woman then it is not a proper Swedish language. It should be followed by a substantive like: "Hej, du vackra kvinna!". Just "Hej, du vackra!" could go but is not proper. "Hej du vacker!" would be considered very "blattigt" if you've heard the word before?

11 Agost 2007 22:21

Porfyhr
Nombre de missatges: 793
Kyssar är bara mer ålderdomligt (old fashioned) och upplevs distanserat, så jag skulle välja 'pussar' här. Om man vill vara artig så skall man undvika 'pussar, kyssar och älskar dig' som avslutningsfras och istället skriva "kära hälsningar/vänliga hälsningar".


11 Agost 2007 22:22

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
ok. thanks.
(I was thinking about put 'tjej', but didn't know if it was right)

11 Agost 2007 22:25

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Is a very 'quick message', like in a bar.