Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्विडेनी - olá td bem gatinha ? Beijinhos

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  स्विडेनी

Category Chat

शीर्षक
olá td bem gatinha ? Beijinhos
हरफ
alishaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Olá. Tudo bem, gatinha ?
Beijinhos

शीर्षक
hej
अनुबाद
स्विडेनी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्विडेनी

hej, allt bra, du vackra tjej?
Pussar
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Very informal Portuguese text.
Validated by Porfyhr - 2007年 अगस्त 11日 22:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 अगस्त 11日 22:06

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Casper!

You have made a very cute Swedish translation, although a little improper. If you say "Du vacker?" (= 'Are you beautiful?') to a Swedish woman you would experience a hard time afterwards.

If it is formal Portuguese then I would suggest another use of words in Swedish:
Hejsan, är allt bra, snyggaste.
Pussar (eller mer formellt "Kyssar"

2007年 अगस्त 11日 22:17

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Sorry. I googled all the expressions and checked a Swedish Expressions book and they pointed it as right (for a very informal way).
'hej, du vacker' like a girl sais to a guy: hey, handsome.

2007年 अगस्त 11日 22:14

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
I've heard it from a Swedish girl in a movie.
And pussar, kyssar sounds like 'beijos', not 'beijinhos'.

2007年 अगस्त 11日 22:17

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
You could say Hej, du vackre!(notice r and e) To a man, that is equal to "Hi, beautiful/handsome/gorgeous!".To a woman then it is not a proper Swedish language. It should be followed by a substantive like: "Hej, du vackra kvinna!". Just "Hej, du vackra!" could go but is not proper. "Hej du vacker!" would be considered very "blattigt" if you've heard the word before?

2007年 अगस्त 11日 22:21

Porfyhr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 793
Kyssar är bara mer ålderdomligt (old fashioned) och upplevs distanserat, så jag skulle välja 'pussar' här. Om man vill vara artig så skall man undvika 'pussar, kyssar och älskar dig' som avslutningsfras och istället skriva "kära hälsningar/vänliga hälsningar".


2007年 अगस्त 11日 22:22

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
ok. thanks.
(I was thinking about put 'tjej', but didn't know if it was right)

2007年 अगस्त 11日 22:25

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Is a very 'quick message', like in a bar.