Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Svedski - olá td bem gatinha ? Beijinhos

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiSvedski

Kategorija Chat

Natpis
olá td bem gatinha ? Beijinhos
Tekst
Podnet od alisha
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Olá. Tudo bem, gatinha ?
Beijinhos

Natpis
hej
Prevod
Svedski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Svedski

hej, allt bra, du vackra tjej?
Pussar
Napomene o prevodu
Very informal Portuguese text.
Poslednja provera i obrada od Porfyhr - 11 Avgust 2007 22:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Avgust 2007 22:06

Porfyhr
Broj poruka: 793
Casper!

You have made a very cute Swedish translation, although a little improper. If you say "Du vacker?" (= 'Are you beautiful?') to a Swedish woman you would experience a hard time afterwards.

If it is formal Portuguese then I would suggest another use of words in Swedish:
Hejsan, är allt bra, snyggaste.
Pussar (eller mer formellt "Kyssar"

11 Avgust 2007 22:17

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Sorry. I googled all the expressions and checked a Swedish Expressions book and they pointed it as right (for a very informal way).
'hej, du vacker' like a girl sais to a guy: hey, handsome.

11 Avgust 2007 22:14

casper tavernello
Broj poruka: 5057
I've heard it from a Swedish girl in a movie.
And pussar, kyssar sounds like 'beijos', not 'beijinhos'.

11 Avgust 2007 22:17

Porfyhr
Broj poruka: 793
You could say Hej, du vackre!(notice r and e) To a man, that is equal to "Hi, beautiful/handsome/gorgeous!".To a woman then it is not a proper Swedish language. It should be followed by a substantive like: "Hej, du vackra kvinna!". Just "Hej, du vackra!" could go but is not proper. "Hej du vacker!" would be considered very "blattigt" if you've heard the word before?

11 Avgust 2007 22:21

Porfyhr
Broj poruka: 793
Kyssar är bara mer ålderdomligt (old fashioned) och upplevs distanserat, så jag skulle välja 'pussar' här. Om man vill vara artig så skall man undvika 'pussar, kyssar och älskar dig' som avslutningsfras och istället skriva "kära hälsningar/vänliga hälsningar".


11 Avgust 2007 22:22

casper tavernello
Broj poruka: 5057
ok. thanks.
(I was thinking about put 'tjej', but didn't know if it was right)

11 Avgust 2007 22:25

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Is a very 'quick message', like in a bar.