Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Suedeză - olá td bem gatinha ? Beijinhos

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSuedeză

Categorie Chat

Titlu
olá td bem gatinha ? Beijinhos
Text
Înscris de alisha
Limba sursă: Portugheză braziliană

Olá. Tudo bem, gatinha ?
Beijinhos

Titlu
hej
Traducerea
Suedeză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Suedeză

hej, allt bra, du vackra tjej?
Pussar
Observaţii despre traducere
Very informal Portuguese text.
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 11 August 2007 22:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 August 2007 22:06

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Casper!

You have made a very cute Swedish translation, although a little improper. If you say "Du vacker?" (= 'Are you beautiful?') to a Swedish woman you would experience a hard time afterwards.

If it is formal Portuguese then I would suggest another use of words in Swedish:
Hejsan, är allt bra, snyggaste.
Pussar (eller mer formellt "Kyssar"

11 August 2007 22:17

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Sorry. I googled all the expressions and checked a Swedish Expressions book and they pointed it as right (for a very informal way).
'hej, du vacker' like a girl sais to a guy: hey, handsome.

11 August 2007 22:14

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
I've heard it from a Swedish girl in a movie.
And pussar, kyssar sounds like 'beijos', not 'beijinhos'.

11 August 2007 22:17

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
You could say Hej, du vackre!(notice r and e) To a man, that is equal to "Hi, beautiful/handsome/gorgeous!".To a woman then it is not a proper Swedish language. It should be followed by a substantive like: "Hej, du vackra kvinna!". Just "Hej, du vackra!" could go but is not proper. "Hej du vacker!" would be considered very "blattigt" if you've heard the word before?

11 August 2007 22:21

Porfyhr
Numărul mesajelor scrise: 793
Kyssar är bara mer ålderdomligt (old fashioned) och upplevs distanserat, så jag skulle välja 'pussar' här. Om man vill vara artig så skall man undvika 'pussar, kyssar och älskar dig' som avslutningsfras och istället skriva "kära hälsningar/vänliga hälsningar".


11 August 2007 22:22

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
ok. thanks.
(I was thinking about put 'tjej', but didn't know if it was right)

11 August 2007 22:25

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Is a very 'quick message', like in a bar.