Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Swedish - olá td bem gatinha ? Beijinhos

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиSwedish

Категория Чат

Заглавие
olá td bem gatinha ? Beijinhos
Текст
Предоставено от alisha
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Olá. Tudo bem, gatinha ?
Beijinhos

Заглавие
hej
Превод
Swedish

Преведено от casper tavernello
Желан език: Swedish

hej, allt bra, du vackra tjej?
Pussar
Забележки за превода
Very informal Portuguese text.
За последен път се одобри от Porfyhr - 11 Август 2007 22:51





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Август 2007 22:06

Porfyhr
Общо мнения: 793
Casper!

You have made a very cute Swedish translation, although a little improper. If you say "Du vacker?" (= 'Are you beautiful?') to a Swedish woman you would experience a hard time afterwards.

If it is formal Portuguese then I would suggest another use of words in Swedish:
Hejsan, är allt bra, snyggaste.
Pussar (eller mer formellt "Kyssar"

11 Август 2007 22:17

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Sorry. I googled all the expressions and checked a Swedish Expressions book and they pointed it as right (for a very informal way).
'hej, du vacker' like a girl sais to a guy: hey, handsome.

11 Август 2007 22:14

casper tavernello
Общо мнения: 5057
I've heard it from a Swedish girl in a movie.
And pussar, kyssar sounds like 'beijos', not 'beijinhos'.

11 Август 2007 22:17

Porfyhr
Общо мнения: 793
You could say Hej, du vackre!(notice r and e) To a man, that is equal to "Hi, beautiful/handsome/gorgeous!".To a woman then it is not a proper Swedish language. It should be followed by a substantive like: "Hej, du vackra kvinna!". Just "Hej, du vackra!" could go but is not proper. "Hej du vacker!" would be considered very "blattigt" if you've heard the word before?

11 Август 2007 22:21

Porfyhr
Общо мнения: 793
Kyssar är bara mer ålderdomligt (old fashioned) och upplevs distanserat, så jag skulle välja 'pussar' här. Om man vill vara artig så skall man undvika 'pussar, kyssar och älskar dig' som avslutningsfras och istället skriva "kära hälsningar/vänliga hälsningar".


11 Август 2007 22:22

casper tavernello
Общо мнения: 5057
ok. thanks.
(I was thinking about put 'tjej', but didn't know if it was right)

11 Август 2007 22:25

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Is a very 'quick message', like in a bar.