Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiswidi - olá td bem gatinha ? Beijinhos

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiswidi

Category Chat

Kichwa
olá td bem gatinha ? Beijinhos
Nakala
Tafsiri iliombwa na alisha
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Olá. Tudo bem, gatinha ?
Beijinhos

Kichwa
hej
Tafsiri
Kiswidi

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kiswidi

hej, allt bra, du vackra tjej?
Pussar
Maelezo kwa mfasiri
Very informal Portuguese text.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Porfyhr - 11 Agosti 2007 22:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Agosti 2007 22:06

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
Casper!

You have made a very cute Swedish translation, although a little improper. If you say "Du vacker?" (= 'Are you beautiful?') to a Swedish woman you would experience a hard time afterwards.

If it is formal Portuguese then I would suggest another use of words in Swedish:
Hejsan, är allt bra, snyggaste.
Pussar (eller mer formellt "Kyssar"

11 Agosti 2007 22:17

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Sorry. I googled all the expressions and checked a Swedish Expressions book and they pointed it as right (for a very informal way).
'hej, du vacker' like a girl sais to a guy: hey, handsome.

11 Agosti 2007 22:14

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
I've heard it from a Swedish girl in a movie.
And pussar, kyssar sounds like 'beijos', not 'beijinhos'.

11 Agosti 2007 22:17

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
You could say Hej, du vackre!(notice r and e) To a man, that is equal to "Hi, beautiful/handsome/gorgeous!".To a woman then it is not a proper Swedish language. It should be followed by a substantive like: "Hej, du vackra kvinna!". Just "Hej, du vackra!" could go but is not proper. "Hej du vacker!" would be considered very "blattigt" if you've heard the word before?

11 Agosti 2007 22:21

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
Kyssar är bara mer ålderdomligt (old fashioned) och upplevs distanserat, så jag skulle välja 'pussar' här. Om man vill vara artig så skall man undvika 'pussar, kyssar och älskar dig' som avslutningsfras och istället skriva "kära hälsningar/vänliga hälsningar".


11 Agosti 2007 22:22

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
ok. thanks.
(I was thinking about put 'tjej', but didn't know if it was right)

11 Agosti 2007 22:25

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Is a very 'quick message', like in a bar.