Tercüme - Türkçe-İngilizce - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...Şu anki durum Tercüme
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin... | | Kaynak dil: Türkçe
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun |
|
| So many mistakes happen in life | Tercümeİngilizce Çeviri serba | Hedef dil: İngilizce
So many mistakes happen in life - one of them should be mine |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 21 Ağustos 2007 16:21
Son Gönderilen | | | | | 21 Ağustos 2007 16:21 | | | bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine
sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?
CC: kafetzou | | | 21 Ağustos 2007 16:26 | | | Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.
How about this:
"It's OK if one of them is mine."
or
"It should be OK if one of them is mine." |
|
|