Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBulgarca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
Metin
Öneri titirus
Kaynak dil: Türkçe

Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun

Başlık
So many mistakes happen in life
Tercüme
İngilizce

Çeviri serba
Hedef dil: İngilizce

So many mistakes happen in life - one of them should be mine
En son kafetzou tarafından onaylandı - 21 Ağustos 2007 16:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Ağustos 2007 16:21

serba
Mesaj Sayısı: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine

sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?



CC: kafetzou

21 Ağustos 2007 16:26

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.

How about this:

"It's OK if one of them is mine."

or

"It should be OK if one of them is mine."