Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийБолгарский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
Tекст
Добавлено titirus
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun

Статус
So many mistakes happen in life
Перевод
Английский

Перевод сделан serba
Язык, на который нужно перевести: Английский

So many mistakes happen in life - one of them should be mine
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 21 Август 2007 16:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Август 2007 16:21

serba
Кол-во сообщений: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine

sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?



CC: kafetzou

21 Август 2007 16:26

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.

How about this:

"It's OK if one of them is mine."

or

"It should be OK if one of them is mine."