मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
हरफ
titirus
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun
शीर्षक
So many mistakes happen in life
अनुबाद
अंग्रेजी
serba
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
So many mistakes happen in life - one of them should be mine
Validated by
kafetzou
- 2007年 अगस्त 21日 16:21
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 अगस्त 21日 16:21
serba
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine
sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?
CC:
kafetzou
2007年 अगस्त 21日 16:26
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.
How about this:
"It's OK if one of them is mine."
or
"It should be OK if one of them is mine."