Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseBulgaro

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
Testo
Aggiunto da titirus
Lingua originale: Turco

Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun

Titolo
So many mistakes happen in life
Traduzione
Inglese

Tradotto da serba
Lingua di destinazione: Inglese

So many mistakes happen in life - one of them should be mine
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 21 Agosto 2007 16:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Agosto 2007 16:21

serba
Numero di messaggi: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine

sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?



CC: kafetzou

21 Agosto 2007 16:26

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.

How about this:

"It's OK if one of them is mine."

or

"It should be OK if one of them is mine."