Traduzione - Turco-Inglese - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...Stato attuale Traduzione
Categoria Lettera / Email Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin... | | Lingua originale: Turco
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun |
|
| So many mistakes happen in life | TraduzioneInglese Tradotto da serba | Lingua di destinazione: Inglese
So many mistakes happen in life - one of them should be mine |
|
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 21 Agosto 2007 16:21
Ultimi messaggi | | | | | 21 Agosto 2007 16:21 | | serbaNumero di messaggi: 655 | bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine
sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?
CC: kafetzou | | | 21 Agosto 2007 16:26 | | | Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.
How about this:
"It's OK if one of them is mine."
or
"It should be OK if one of them is mine." |
|
|