Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبلغاري

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
نص
إقترحت من طرف titirus
لغة مصدر: تركي

Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun

عنوان
So many mistakes happen in life
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف serba
لغة الهدف: انجليزي

So many mistakes happen in life - one of them should be mine
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 21 آب 2007 16:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 آب 2007 16:21

serba
عدد الرسائل: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine

sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?



CC: kafetzou

21 آب 2007 16:26

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.

How about this:

"It's OK if one of them is mine."

or

"It should be OK if one of them is mine."