Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiBugarski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
Tekst
Podnet od titirus
Izvorni jezik: Turski

Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun

Natpis
So many mistakes happen in life
Prevod
Engleski

Preveo serba
Željeni jezik: Engleski

So many mistakes happen in life - one of them should be mine
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 21 Avgust 2007 16:21





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Avgust 2007 16:21

serba
Broj poruka: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine

sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?



CC: kafetzou

21 Avgust 2007 16:26

kafetzou
Broj poruka: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.

How about this:

"It's OK if one of them is mine."

or

"It should be OK if one of them is mine."