번역 - 터키어-영어 - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...현재 상황 번역
분류 편지 / 이메일 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin... | | 원문 언어: 터키어
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun |
|
| So many mistakes happen in life | | 번역될 언어: 영어
So many mistakes happen in life - one of them should be mine |
|
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 21일 16:21
마지막 글 | | | | | 2007년 8월 21일 16:21 | | | bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine
sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?
CC: kafetzou | | | 2007년 8월 21일 16:26 | | | Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.
How about this:
"It's OK if one of them is mine."
or
"It should be OK if one of them is mine." |
|
|