Käännös - Turkki-Englanti - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Kirje / Sähköposti Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun |
|
| So many mistakes happen in life | KäännösEnglanti Kääntäjä serba | Kohdekieli: Englanti
So many mistakes happen in life - one of them should be mine |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 21 Elokuu 2007 16:21
Viimeinen viesti | | | | | 21 Elokuu 2007 16:21 | | serbaViestien lukumäärä: 655 | bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine
sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?
CC: kafetzou | | | 21 Elokuu 2007 16:26 | | | Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.
How about this:
"It's OK if one of them is mine."
or
"It should be OK if one of them is mine." |
|
|