Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKibulgeri

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
Nakala
Tafsiri iliombwa na titirus
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun

Kichwa
So many mistakes happen in life
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na serba
Lugha inayolengwa: Kiingereza

So many mistakes happen in life - one of them should be mine
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 21 Agosti 2007 16:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Agosti 2007 16:21

serba
Idadi ya ujumbe: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine

sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?



CC: kafetzou

21 Agosti 2007 16:26

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.

How about this:

"It's OK if one of them is mine."

or

"It should be OK if one of them is mine."