Traduko - Turka-Angla - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...Nuna stato Traduko
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin... | | Font-lingvo: Turka
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun |
|
| So many mistakes happen in life | TradukoAngla Tradukita per serba | Cel-lingvo: Angla
So many mistakes happen in life - one of them should be mine |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 21 Aŭgusto 2007 16:21
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Aŭgusto 2007 16:21 | | serbaNombro da afiŝoj: 655 | bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine
sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?
CC: kafetzou | | | 21 Aŭgusto 2007 16:26 | | | Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.
How about this:
"It's OK if one of them is mine."
or
"It should be OK if one of them is mine." |
|
|