Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésBúlgaro

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin...
Texto
Propuesto por titirus
Idioma de origen: Turco

Hayata okadar cook yanlisliklar oluyorki varsin birde benmki olsun

Título
So many mistakes happen in life
Traducción
Inglés

Traducido por serba
Idioma de destino: Inglés

So many mistakes happen in life - one of them should be mine
Última validación o corrección por kafetzou - 21 Agosto 2007 16:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Agosto 2007 16:21

serba
Cantidad de envíos: 655
bu farklı bir anlam ifade etmiyor mu?
one of them should be mine

sanki söyleyen yanlışlıklardan birinin kendisinin olmasını istiyormuş gibi bir anlam yok mu bunda?



CC: kafetzou

21 Agosto 2007 16:26

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Well ... it depends on the tone of voice, but I see what you mean.

How about this:

"It's OK if one of them is mine."

or

"It should be OK if one of them is mine."