Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



11Tercüme - Türkçe-İngilizce - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
Metin
Öneri oforia
Kaynak dil: Türkçe

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
Çeviriyle ilgili açıklamalar
inglês norte americano

Başlık
If we'll be together darling,if we'll detach...
Tercüme
İngilizce

Çeviri agirabla
Hedef dil: İngilizce

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 22 Eylül 2007 14:32





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Eylül 2007 03:40

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
We do not use the future tense after "if".