Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



11Vertaling - Turks-Engels - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Liedje

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
Tekst
Opgestuurd door oforia
Uitgangs-taal: Turks

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
Details voor de vertaling
inglês norte americano

Titel
If we'll be together darling,if we'll detach...
Vertaling
Engels

Vertaald door agirabla
Doel-taal: Engels

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 22 september 2007 14:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 september 2007 03:40

kafetzou
Aantal berichten: 7963
We do not use the future tense after "if".