Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



11번역 - 터키어-영어 - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
본문
oforia에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
이 번역물에 관한 주의사항
inglês norte americano

제목
If we'll be together darling,if we'll detach...
번역
영어

agirabla에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 22일 14:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 18일 03:40

kafetzou
게시물 갯수: 7963
We do not use the future tense after "if".