Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



11Превод - Турски-Английски - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
Текст
Предоставено от oforia
Език, от който се превежда: Турски

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
Забележки за превода
inglês norte americano

Заглавие
If we'll be together darling,if we'll detach...
Превод
Английски

Преведено от agirabla
Желан език: Английски

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
За последен път се одобри от kafetzou - 22 Септември 2007 14:32





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Септември 2007 03:40

kafetzou
Общо мнения: 7963
We do not use the future tense after "if".