Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



11Traducerea - Turcă-Engleză - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Cântec

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
Text
Înscris de oforia
Limba sursă: Turcă

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
Observaţii despre traducere
inglês norte americano

Titlu
If we'll be together darling,if we'll detach...
Traducerea
Engleză

Tradus de agirabla
Limba ţintă: Engleză

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 22 Septembrie 2007 14:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Septembrie 2007 03:40

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
We do not use the future tense after "if".