Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



11ترجمة - تركي-انجليزي - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
نص
إقترحت من طرف oforia
لغة مصدر: تركي

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
ملاحظات حول الترجمة
inglês norte americano

عنوان
If we'll be together darling,if we'll detach...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف agirabla
لغة الهدف: انجليزي

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 22 أيلول 2007 14:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 أيلول 2007 03:40

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
We do not use the future tense after "if".