Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



11अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
हरफ
oforiaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
inglês norte americano

शीर्षक
If we'll be together darling,if we'll detach...
अनुबाद
अंग्रेजी

agirablaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 22日 14:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 18日 03:40

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
We do not use the future tense after "if".