Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



11Переклад - Турецька-Англійська - Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Senle beraber olsak da sevgilim Ayrılsakta,...
Текст
Публікацію зроблено oforia
Мова оригіналу: Турецька

Senle beraber olsak da sevgilim
Ayrılsakta, ölsek de bu yolda
Ömür boyu bağlansak da
Sevinsekte üzülsek de
Yalnızlık ömür boyu

Senle beraber olsakta sevgilim
Hiç görmesek birbirimizi, özlesek
Hep yalnızlık yavrum
Yalnızlık ömür boyu

Birden sen gelsen aklıma
Seni unutsam bazı bazı
Meraklansam gizlice,
Delice kıskansam seni

Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu,
Hep yalnızlık var sonunda
Yalnızlık ömür boyu
Пояснення стосовно перекладу
inglês norte americano

Заголовок
If we'll be together darling,if we'll detach...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено agirabla
Мова, якою перекладати: Англійська

If we'll be together darling,
If we'll detach,if we'll die for this love,
If we'll wed for life,
If we'll feel glad or sad,
Loneliness is for life.

If we'll be together darling,
If we won't see each other,if we'll miss each other,
Always loneliness darling,
Loneliness is for life.

If I'll remember you suddenly,
If I'll forget you sometimes,
If I'll worry about you in my heart,
If I'll be jealous of you madly.

Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life,
Loneliness is existing in the end,
Loneliness is for life.
Затверджено kafetzou - 22 Вересня 2007 14:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Вересня 2007 03:40

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
We do not use the future tense after "if".