Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Brezilya Portekizcesi - Now taking bids on the next six digit plan
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Sarki
Başlık
Now taking bids on the next six digit plan
Metin
Öneri
hitchcock
Kaynak dil: İngilizce
Now taking bids on the next six digit plan
Çeviriyle ilgili açıklamalar
trecho de musica
http://www.lyricsfreak.com/q/queensryche/best+i+can_20112767.html
Başlık
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Dando lances": como em um leilão
"Plano de seis dÃgitos": valor que supõe ao menos $100000 (seis números)
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 22 Ekim 2007 20:56
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
14 Ekim 2007 20:05
hitchcock
Mesaj Sayısı: 121
thanks goncin
I'd like to know particularly what it means "a six digit plan"...is it a kind of lottery or something like that?
14 Ekim 2007 22:38
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
hitchcock,
By the context, I can't tell for sure. Maybe to become rich...