Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - Now taking bids on the next six digit plan

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

タイトル
Now taking bids on the next six digit plan
テキスト
hitchcock様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Now taking bids on the next six digit plan
翻訳についてのコメント
trecho de musica
http://www.lyricsfreak.com/q/queensryche/best+i+can_20112767.html

タイトル
Dando lances agora para o próximo plano de seis dígitos
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Dando lances agora para o próximo plano de seis dígitos
翻訳についてのコメント
"Dando lances": como em um leilão
"Plano de seis dígitos": valor que supõe ao menos $100000 (seis números)
最終承認・編集者 casper tavernello - 2007年 10月 22日 20:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 14日 20:05

hitchcock
投稿数: 121
thanks goncin

I'd like to know particularly what it means "a six digit plan"...is it a kind of lottery or something like that?

2007年 10月 14日 22:38

goncin
投稿数: 3706
hitchcock,

By the context, I can't tell for sure. Maybe to become rich...