Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Brazil-portugala - Now taking bids on the next six digit plan
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
Now taking bids on the next six digit plan
Teksto
Submetigx per
hitchcock
Font-lingvo: Angla
Now taking bids on the next six digit plan
Rimarkoj pri la traduko
trecho de musica
http://www.lyricsfreak.com/q/queensryche/best+i+can_20112767.html
Titolo
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
Rimarkoj pri la traduko
"Dando lances": como em um leilão
"Plano de seis dÃgitos": valor que supõe ao menos $100000 (seis números)
Laste validigita aŭ redaktita de
casper tavernello
- 22 Oktobro 2007 20:56
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
14 Oktobro 2007 20:05
hitchcock
Nombro da afiŝoj: 121
thanks goncin
I'd like to know particularly what it means "a six digit plan"...is it a kind of lottery or something like that?
14 Oktobro 2007 22:38
goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
hitchcock,
By the context, I can't tell for sure. Maybe to become rich...