Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - Now taking bids on the next six digit plan

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Пісні

Заголовок
Now taking bids on the next six digit plan
Текст
Публікацію зроблено hitchcock
Мова оригіналу: Англійська

Now taking bids on the next six digit plan
Пояснення стосовно перекладу
trecho de musica
http://www.lyricsfreak.com/q/queensryche/best+i+can_20112767.html

Заголовок
Dando lances agora para o próximo plano de seis dígitos
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Dando lances agora para o próximo plano de seis dígitos
Пояснення стосовно перекладу
"Dando lances": como em um leilão
"Plano de seis dígitos": valor que supõe ao menos $100000 (seis números)
Затверджено casper tavernello - 22 Жовтня 2007 20:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Жовтня 2007 20:05

hitchcock
Кількість повідомлень: 121
thanks goncin

I'd like to know particularly what it means "a six digit plan"...is it a kind of lottery or something like that?

14 Жовтня 2007 22:38

goncin
Кількість повідомлень: 3706
hitchcock,

By the context, I can't tell for sure. Maybe to become rich...