Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Now taking bids on the next six digit plan
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Pieśn/piósenka
Tytuł
Now taking bids on the next six digit plan
Tekst
Wprowadzone przez
hitchcock
Język źródłowy: Angielski
Now taking bids on the next six digit plan
Uwagi na temat tłumaczenia
trecho de musica
http://www.lyricsfreak.com/q/queensryche/best+i+can_20112767.html
Tytuł
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
Uwagi na temat tłumaczenia
"Dando lances": como em um leilão
"Plano de seis dÃgitos": valor que supõe ao menos $100000 (seis números)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 22 Październik 2007 20:56
Ostatni Post
Autor
Post
14 Październik 2007 20:05
hitchcock
Liczba postów: 121
thanks goncin
I'd like to know particularly what it means "a six digit plan"...is it a kind of lottery or something like that?
14 Październik 2007 22:38
goncin
Liczba postów: 3706
hitchcock,
By the context, I can't tell for sure. Maybe to become rich...