Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - Now taking bids on the next six digit plan
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Cançó
Títol
Now taking bids on the next six digit plan
Text
Enviat per
hitchcock
Idioma orígen: Anglès
Now taking bids on the next six digit plan
Notes sobre la traducció
trecho de musica
http://www.lyricsfreak.com/q/queensryche/best+i+can_20112767.html
Títol
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
Traducció
Portuguès brasiler
Traduït per
goncin
Idioma destí: Portuguès brasiler
Dando lances agora para o próximo plano de seis dÃgitos
Notes sobre la traducció
"Dando lances": como em um leilão
"Plano de seis dÃgitos": valor que supõe ao menos $100000 (seis números)
Darrera validació o edició per
casper tavernello
- 22 Octubre 2007 20:56
Darrer missatge
Autor
Missatge
14 Octubre 2007 20:05
hitchcock
Nombre de missatges: 121
thanks goncin
I'd like to know particularly what it means "a six digit plan"...is it a kind of lottery or something like that?
14 Octubre 2007 22:38
goncin
Nombre de missatges: 3706
hitchcock,
By the context, I can't tell for sure. Maybe to become rich...