Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - EGO SVM NEMO

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceBrezilya Portekizcesi

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
EGO SVM NEMO
Metin
Öneri cissacs
Kaynak dil: Latince

EGO SVM NEMO

Başlık
NÃO SOU NINGUÉM
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

NÃO SOU NINGUÉM
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 31 Ekim 2007 00:40





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Ekim 2007 15:44

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Eu sou ninguém...

27 Ekim 2007 15:52

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
E eu sou alguém?

Pirulito, pode parecer esquisito, mas em português é perfeitamente possível (e até soa mais natural) essas duas palavras negativas na mesma sentença.

CC: pirulito

27 Ekim 2007 20:28

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180

29 Ekim 2007 23:48

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Meu post anterior foi sobre negativas duplas, totalmente aceitável.

30 Ekim 2007 00:15

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Pequeña puntualización, en español no es que se pueda decir "no soy nadie", es que se debe decir así porque "soy nadie" es incorrecto. Y si no me equivoco, en portugués funcionan igual estos adverbios de negación.
Diferente será que digamos "soy un don nadie"

30 Ekim 2007 00:39

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057