Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - EGO SVM NEMO

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
EGO SVM NEMO
Text
Înscris de cissacs
Limba sursă: Limba latină

EGO SVM NEMO

Titlu
NÃO SOU NINGUÉM
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de goncin
Limba ţintă: Portugheză braziliană

NÃO SOU NINGUÉM
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 31 Octombrie 2007 00:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Octombrie 2007 15:44

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180
Eu sou ninguém...

27 Octombrie 2007 15:52

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
E eu sou alguém?

Pirulito, pode parecer esquisito, mas em português é perfeitamente possível (e até soa mais natural) essas duas palavras negativas na mesma sentença.

CC: pirulito

27 Octombrie 2007 20:28

pirulito
Numărul mesajelor scrise: 1180

29 Octombrie 2007 23:48

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Meu post anterior foi sobre negativas duplas, totalmente aceitável.

30 Octombrie 2007 00:15

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Pequeña puntualización, en español no es que se pueda decir "no soy nadie", es que se debe decir así porque "soy nadie" es incorrecto. Y si no me equivoco, en portugués funcionan igual estos adverbios de negación.
Diferente será que digamos "soy un don nadie"

30 Octombrie 2007 00:39

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057