Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kireno cha Kibrazili - EGO SVM NEMO

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKireno cha Kibrazili

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
EGO SVM NEMO
Nakala
Tafsiri iliombwa na cissacs
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

EGO SVM NEMO

Kichwa
NÃO SOU NINGUÉM
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

NÃO SOU NINGUÉM
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 31 Oktoba 2007 00:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Oktoba 2007 15:44

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Eu sou ninguém...

27 Oktoba 2007 15:52

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
E eu sou alguém?

Pirulito, pode parecer esquisito, mas em português é perfeitamente possível (e até soa mais natural) essas duas palavras negativas na mesma sentença.

CC: pirulito

27 Oktoba 2007 20:28

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180

29 Oktoba 2007 23:48

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Meu post anterior foi sobre negativas duplas, totalmente aceitável.

30 Oktoba 2007 00:15

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Pequeña puntualización, en español no es que se pueda decir "no soy nadie", es que se debe decir así porque "soy nadie" es incorrecto. Y si no me equivoco, en portugués funcionan igual estos adverbios de negación.
Diferente será que digamos "soy un don nadie"

30 Oktoba 2007 00:39

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057