Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Brasilianisches Portugiesisch - EGO SVM NEMO

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinBrasilianisches Portugiesisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
EGO SVM NEMO
Text
Übermittelt von cissacs
Herkunftssprache: Latein

EGO SVM NEMO

Titel
NÃO SOU NINGUÉM
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

NÃO SOU NINGUÉM
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 31 Oktober 2007 00:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Oktober 2007 15:44

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Eu sou ninguém...

27 Oktober 2007 15:52

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
E eu sou alguém?

Pirulito, pode parecer esquisito, mas em português é perfeitamente possível (e até soa mais natural) essas duas palavras negativas na mesma sentença.

CC: pirulito

27 Oktober 2007 20:28

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180

29 Oktober 2007 23:48

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Meu post anterior foi sobre negativas duplas, totalmente aceitável.

30 Oktober 2007 00:15

guilon
Anzahl der Beiträge: 1549
Pequeña puntualización, en español no es que se pueda decir "no soy nadie", es que se debe decir así porque "soy nadie" es incorrecto. Y si no me equivoco, en portugués funcionan igual estos adverbios de negación.
Diferente será que digamos "soy un don nadie"

30 Oktober 2007 00:39

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057