Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - EGO SVM NEMO

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
EGO SVM NEMO
Texte
Proposé par cissacs
Langue de départ: Latin

EGO SVM NEMO

Titre
NÃO SOU NINGUÉM
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

NÃO SOU NINGUÉM
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 31 Octobre 2007 00:40





Derniers messages

Auteur
Message

27 Octobre 2007 15:44

pirulito
Nombre de messages: 1180
Eu sou ninguém...

27 Octobre 2007 15:52

goncin
Nombre de messages: 3706
E eu sou alguém?

Pirulito, pode parecer esquisito, mas em português é perfeitamente possível (e até soa mais natural) essas duas palavras negativas na mesma sentença.

CC: pirulito

27 Octobre 2007 20:28

pirulito
Nombre de messages: 1180

29 Octobre 2007 23:48

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Meu post anterior foi sobre negativas duplas, totalmente aceitável.

30 Octobre 2007 00:15

guilon
Nombre de messages: 1549
Pequeña puntualización, en español no es que se pueda decir "no soy nadie", es que se debe decir así porque "soy nadie" es incorrecto. Y si no me equivoco, en portugués funcionan igual estos adverbios de negación.
Diferente será que digamos "soy un don nadie"

30 Octobre 2007 00:39

casper tavernello
Nombre de messages: 5057