Tercüme - Fransızca-İsveççe - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...Şu anki durum Tercüme
Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık | Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée... | | Kaynak dil: Fransızca
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | | Hedef dil: İsveççe
Du är den vackraste saken som har kommit till mig i år. Jag tror på oss. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 6 Aralık 2007 17:45
Son Gönderilen | | | | | 6 Aralık 2007 17:27 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | | | | 6 Aralık 2007 17:31 | | | "you're the most beautiful thing that occured to me this year, I believe in us" | | | 6 Aralık 2007 17:44 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Thanks Franck!
Yes I know..I'm the best he,he...joke!
So this translation IS right, I thought that thing (saken in swedish) was a miss...but it's right. |
|
|