Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Γαλλικά-Σουηδικά - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΣουηδικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pierr0__
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Merci par avance :)

τίτλος
Du är den vackraste
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από vivien
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Du är den vackraste saken som har kommit till mig i år. Jag tror på oss.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 6 Δεκέμβριος 2007 17:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Δεκέμβριος 2007 17:27

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi,
could someone please bridge this one? (english)

CC: Francky5591 IanMegill2 ViÅŸneFr Witchy

6 Δεκέμβριος 2007 17:31

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"you're the most beautiful thing that occured to me this year, I believe in us"

6 Δεκέμβριος 2007 17:44

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks Franck!
Yes I know..I'm the best he,he...joke!

So this translation IS right, I thought that thing (saken in swedish) was a miss...but it's right.