ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-スウェーデン語 - Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée...
テキスト
pierr0__
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Tu es la plus belle chose qui me soit arrivée cette année.Je crois en nous.
翻訳についてのコメント
Merci par avance :)
タイトル
Du är den vackraste
翻訳
スウェーデン語
vivien
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Du är den vackraste saken som har kommit till mig i år. Jag tror på oss.
最終承認・編集者
pias
- 2007年 12月 6日 17:45
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 6日 17:27
pias
投稿数: 8113
Hi,
could someone please bridge this one? (english)
CC:
Francky5591
IanMegill2
ViÅŸneFr
Witchy
2007年 12月 6日 17:31
Francky5591
投稿数: 12396
"you're the most beautiful thing that occured to me this year, I believe in us"
2007年 12月 6日 17:44
pias
投稿数: 8113
Thanks Franck!
Yes I know..I'm the best
he,he...joke!
So this translation IS right, I thought that thing (saken in swedish) was a miss...but it's right.