Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Başlık
Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...
Metin
Öneri massimobello
Kaynak dil: İtalyanca

Mi hai telefonato? quando? non ho visto.
certo che mi puoi teelfonare non cè problema.
come ti stà andando, stai lavorando o cosa stai facendo? ho voglia di vederti, di stre conte.
hai visto Lorenzo, è il mio futuro e tu vuoi essere il mio futuro?

Başlık
Você me telefonou?
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Angelus
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Você me telefonou? quando? eu não vi.
claro que você pode me telefonar sem problema.
como vai você? está trabalhando ou fazendo o quê? tenho vontade de ver você, de estar com você.
tem visto o Lorenzo? ele é meu futuro e você quer ser meu futuro?
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 30 Kasım 2007 02:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Kasım 2007 12:17

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
"stai lavorando o cosa stai facendo?" -> "está trabalhando ou fazendo o quê"?

29 Kasım 2007 04:56

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227


CC: goncin

29 Kasım 2007 12:13

S. Levy
Mesaj Sayısı: 1
The meaning in itself is mostly ok but the orthography and spelling of certain words is wrong. Your idea and intention can be understood by the recpient.

29 Kasım 2007 22:04

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
The orthography and spelling?
Could you please point out the mistakes?
I think there's nothing wrong with them.

CC: S. Levy

30 Kasım 2007 02:10

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
I think that he's talking about the italian one.
___________________________

Vou validar.

30 Kasım 2007 03:38

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Oh Ok.. I got it