Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Portugalski brazylijski - Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...
Tekst
Wprowadzone przez massimobello
Język źródłowy: Włoski

Mi hai telefonato? quando? non ho visto.
certo che mi puoi teelfonare non cè problema.
come ti stà andando, stai lavorando o cosa stai facendo? ho voglia di vederti, di stre conte.
hai visto Lorenzo, è il mio futuro e tu vuoi essere il mio futuro?

Tytuł
Você me telefonou?
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez Angelus
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Você me telefonou? quando? eu não vi.
claro que você pode me telefonar sem problema.
como vai você? está trabalhando ou fazendo o quê? tenho vontade de ver você, de estar com você.
tem visto o Lorenzo? ele é meu futuro e você quer ser meu futuro?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 30 Listopad 2007 02:12





Ostatni Post

Autor
Post

27 Listopad 2007 12:17

goncin
Liczba postów: 3706
"stai lavorando o cosa stai facendo?" -> "está trabalhando ou fazendo o quê"?

29 Listopad 2007 04:56

Angelus
Liczba postów: 1227


CC: goncin

29 Listopad 2007 12:13

S. Levy
Liczba postów: 1
The meaning in itself is mostly ok but the orthography and spelling of certain words is wrong. Your idea and intention can be understood by the recpient.

29 Listopad 2007 22:04

Angelus
Liczba postów: 1227
The orthography and spelling?
Could you please point out the mistakes?
I think there's nothing wrong with them.

CC: S. Levy

30 Listopad 2007 02:10

casper tavernello
Liczba postów: 5057
I think that he's talking about the italian one.
___________________________

Vou validar.

30 Listopad 2007 03:38

Angelus
Liczba postów: 1227
Oh Ok.. I got it