Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...
본문
massimobello에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Mi hai telefonato? quando? non ho visto.
certo che mi puoi teelfonare non cè problema.
come ti stà andando, stai lavorando o cosa stai facendo? ho voglia di vederti, di stre conte.
hai visto Lorenzo, è il mio futuro e tu vuoi essere il mio futuro?

제목
Você me telefonou?
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Você me telefonou? quando? eu não vi.
claro que você pode me telefonar sem problema.
como vai você? está trabalhando ou fazendo o quê? tenho vontade de ver você, de estar com você.
tem visto o Lorenzo? ele é meu futuro e você quer ser meu futuro?
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 30일 02:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 27일 12:17

goncin
게시물 갯수: 3706
"stai lavorando o cosa stai facendo?" -> "está trabalhando ou fazendo o quê"?

2007년 11월 29일 04:56

Angelus
게시물 갯수: 1227


CC: goncin

2007년 11월 29일 12:13

S. Levy
게시물 갯수: 1
The meaning in itself is mostly ok but the orthography and spelling of certain words is wrong. Your idea and intention can be understood by the recpient.

2007년 11월 29일 22:04

Angelus
게시물 갯수: 1227
The orthography and spelling?
Could you please point out the mistakes?
I think there's nothing wrong with them.

CC: S. Levy

2007년 11월 30일 02:10

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I think that he's talking about the italian one.
___________________________

Vou validar.

2007년 11월 30일 03:38

Angelus
게시물 갯수: 1227
Oh Ok.. I got it