Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -برتغالية برازيلية - Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ برتغالية برازيلية

صنف حياة يومية - حياة يومية

عنوان
Mi hai telefonato? quando? non ho visto. certo...
نص
إقترحت من طرف massimobello
لغة مصدر: إيطاليّ

Mi hai telefonato? quando? non ho visto.
certo che mi puoi teelfonare non cè problema.
come ti stà andando, stai lavorando o cosa stai facendo? ho voglia di vederti, di stre conte.
hai visto Lorenzo, è il mio futuro e tu vuoi essere il mio futuro?

عنوان
Você me telefonou?
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Você me telefonou? quando? eu não vi.
claro que você pode me telefonar sem problema.
como vai você? está trabalhando ou fazendo o quê? tenho vontade de ver você, de estar com você.
tem visto o Lorenzo? ele é meu futuro e você quer ser meu futuro?
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 30 تشرين الثاني 2007 02:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تشرين الثاني 2007 12:17

goncin
عدد الرسائل: 3706
"stai lavorando o cosa stai facendo?" -> "está trabalhando ou fazendo o quê"?

29 تشرين الثاني 2007 04:56

Angelus
عدد الرسائل: 1227


CC: goncin

29 تشرين الثاني 2007 12:13

S. Levy
عدد الرسائل: 1
The meaning in itself is mostly ok but the orthography and spelling of certain words is wrong. Your idea and intention can be understood by the recpient.

29 تشرين الثاني 2007 22:04

Angelus
عدد الرسائل: 1227
The orthography and spelling?
Could you please point out the mistakes?
I think there's nothing wrong with them.

CC: S. Levy

30 تشرين الثاني 2007 02:10

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I think that he's talking about the italian one.
___________________________

Vou validar.

30 تشرين الثاني 2007 03:38

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Oh Ok.. I got it